Tag Archives: littérature écossaise

L’étrangleur d’Edimbourg

  Traduit par Frédéric Grellier 4e de couverture : « John Rebus parcourait la jungle de la ville, une jungle que les touristes ne voient jamais, trop occupés à mitrailler les temples dorés du passé. Édimbourg était une ville d’apparences ; … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

De vieux os

Traduit par Céline Schwaller 4e de couverture : « Certains secrets devraient rester enterrés à tout jamais, se dit Murray Watson, enfoncé jusqu’aux genoux dans la boue du cimetière de Lismore, au nord de l’Écosse, en compagnie d’une femme qui avait … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Le chant des sirènes

Traduit par Annie Hamel, revu par Agnès Colomb 4e de couverture : « Il n’a pas voulu de moi. Je ne demandais qu’à lui donner de l’amour, mais il a refusé tout ce que je lui offrais. C’est à ce moment-là … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Sans laisser de traces

Traduit par Matthieu Farcot 4e de couverture : « L’affaire paraissait insoluble à l’époque : une riche héritière et son fils kidnappés en Ecosse, une remise de rançon catastrophique aboutissant à la mort de la femme et à la disparition de … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | 2 commentaires

Le tueur des ombres

Traduit par Eric Moreau 4e de couverture : Lorsque le corps de Drew Shand, écrivain à succès, est retrouvé mutilé dans le quartier historique d’Édimbourg, la police conclut à un crime crapuleux. Mais après l’assassinat brutal de Jane Elias, la … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Nuage de cendre

Un roman sur l’affaire Sunnefa Jonsdottir Traduit par Céline Schwaller 4e de couverture : « En 1783 des éruptions volcaniques apocalyptiques recouvrent l’Islande de cendre, détruisent les récoltes et provoquent une famine. C’est dans ce pays dévasté que deux représentants de … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Edimbourg Express

Traduit par Elisabeth Kern 4e de couverture : « La vie poursuit son cours au 44 Scotland Street. Si Pat Macgregor partage toujours son appartement avec l’insupportable Bruce, les sentiments qu’elle avait pour lui appartiennent bel et bien au passé. Pendant … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | 2 commentaires

44 Scotland Street

Traduit par Elisabeth Kern 4e de couverture : « Quand la jeune Pat pousse la porte du 44 Scotland Street, elle espère prendre un nouveau départ. Entre son colocataire, un beau gosse insupportable et terriblement séduisant, et son excentrique voisine de … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Le braconnier du lac perdu

Traduit par Jean-René Dastugue  4e de couverture : « Depuis qu’il a quitté la police, Fin MacLeod vit sur son île natale des Hébrides, à l’ouest de l’Ecosse. Engagé pour pourchasser les braconniers qui pillent les eaux sauvages des domaines de … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

L’homme de Lewis

Traduit par Jean-René Dastugue 4e de couverture : « En rupture de ban avec son passé, Fin Macleod retourne sur son île natale de Lewis. La mort tragique de son jeune fils a détruit son mariage, et il a quitté la … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | Laisser un commentaire