Category Archives: Littérature irlandaise

Les îles Aran

 Traduit par Pierre Leyris Je vous embarque sur les îles Aran en compagnie du grand John Millington Synge. Ce n’est pas sans quelque appréhension que j’ai ouvert ce livre : John Millington Synge est un tel « monument » de la littérature … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

La main droite du diable

Traduit par Pierre Bondil 4e de couverture : « Ivrogne. Petite cinquantaine. Récemment libéré de l’asile psychiatrique. Cherche emploi bien rémunéré. » Les choses vont mal pour Jack Taylor. Certes il a arrêté de boire, mais après avoir végété dans un asile … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Les disparus de Dublin

Traduit par Michèle Albaret-Maatsch 4e de couverture : « C’est là, dans son repaire, un soir d’ivresse, que le cadavre d’une inconnue déclarée morte dans de troublantes circonstances va obliger Quirke à sortir de l’ombre – à se lancer dans une … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , , | Laisser un commentaire

A la poursuite du Grand Chien Noir

A travers les mots de Marie Hermet Illustré par Chris Judge Simon et Gloria vivent avec leurs parents à Dublin. Ils ont un oncle qu’ils adorent, oncle Ben.  Un jour leurs parents annoncent qu’Oncle Ben va venir vivre avec eux, … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise, Littérature jeunesse | Tagué , | Laisser un commentaire

A travers les champs bleus

Voici le troisième ouvrage de Claire Keegan publié en France, l’an dernier. J’avais beaucoup aimé son premier recueil de nouvelles, L’antarctique etle court roman Les trois lumières. Mais A travers les champs bleus m’a subjuguée ! Claire Keegan revient au … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Une illusion passagère

4e de couverture : « Martin, haut fonctionnaire irlandais d’une cinquantaine d’années, rattaché à un ministère en bout de course, se retrouve, le temps d’un voyage officiel en Chine, seul dans sa luxueuse chambre d’hôtel. Accablé par une existence terne, entre … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , , | Laisser un commentaire

3 femmes et un fantôme

 Traduit par Marie Hermet Mary, 12 ans, vit avec sa mère, Scarlett à Dublin. Ce jour-là, elle est triste : sa meilleure amie, qui est également sa voisine, vient de déménager pour aller habiter un peu plus loin dans la … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise, Littérature jeunesse | Tagué , , , | Laisser un commentaire

On Canaan’s Side

Lilly est une vieille femme de 89 ans. Elle vient de perdre Bill, son petit-fils et pense mettre fin à ses jours. Mais avant cela, elle a décidé de vous raconter sa vie… Lilly vit à Washington mais elle est … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Les âmes égarées

Traduit par Carine Chichereau Depuis Muse, nous n’avions pas de news de Joseph O’Connor, en France. Et puis, le revoici, avec, cette fois, non pas un roman, mais un recueil de nouvelles (le deuxième après Les Bons Chrétiens publié en … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , , | Laisser un commentaire

Fille de la campagne

Traduction : Pierre-Emmanuel Dauzat Ce bouquin a atterri dans ma pile par malentendu en quelque sorte : je pensais acheter le fameux Les  Filles de la campagne qui a rendu Edna O’Brien célèbre. Je me suis trompée, à un singulier … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , , | 3 commentaires