Monthly Archives: décembre 2019

Miss Islande – Auður Ava Ólafsdóttir

Traduit par Eric Boury 1963 en Islande. Hekla porte le nom d’un volcan. Elle a 21 ans. Elle sait ce qu’elle veut faire de sa vie : écrivain. Elle est en route pour Reykjavík depuis sa terre natale, celle de … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Les invisibles – Roy Jacobsen

Traduit par Alain Gnaedig En attendant les nouveautés de janvier, je pioche dans ma bibliothèque. Il y trônait ce roman norvégien, Les invisibles, depuis plusieurs mois, d’un auteur que je ne connaissais pas. Un petit voyage au large des Lofoten, … Lire la suite

Publié dans Littérature norvégienne | Tagué , , | Un commentaire

Je m’appelle Leon – Kit de Waal

Traduit par Isabelle Chapman   Kit de Waal est irlandaise par sa mère et antillaise par son père. Elle vit à Birmingham. Elle a travaillé pendant 15 ans dans le domaine du droit, notamment comme magistrate ! Un profil atypique … Lire la suite

Publié dans Littérature anglaise | Tagué , , , | Laisser un commentaire

Shadowplay – Joseph O’Connor

En juin dernier, en allant voir Donal Ryan au Centre culturel irlandais, le hasard – plutôt bien foutu ce jour-là ! – m’a mis sous le nez le dernier Joseph O’Connor, Shadowplay, dans une célèbre librairie du quartier latin. Couverture … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , , | 7 commentaires

Les fils de la poussière – Arnaldur Indridason

Traduit par Eric Boury Voici le tout premier volume des aventures du commissaire Erlendur Sveinsson, bien connu de tous les fans à présent. Publié en Islande en… 1997 ! Ce qui veut dire que La Cité des jarres, le premier … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise, Non classé | Tagué , , | 2 commentaires