Tag Archives: Arnaldur Indridason

Le mur des silences – Arnaldur Indridason

Le mur des silences est le 4e volume de la série « Konrad » et le 3e que je lis. Comme chaque opus fait référence aux précédents, je vous conseille de les lire plutôt dans l’ordre. C’est ainsi que je me suis … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise | Tagué , , | 2 commentaires

Les fils de la poussière – Arnaldur Indridason

Traduit par Eric Boury Voici le tout premier volume des aventures du commissaire Erlendur Sveinsson, bien connu de tous les fans à présent. Publié en Islande en… 1997 ! Ce qui veut dire que La Cité des jarres, le premier … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise, Non classé | Tagué , , | 2 commentaires

Ce que savait la nuit – Arnaldur Indridason

Traduit par Eric Boury J’ai pris du retard dans mes « Arnaldur » ces dernières années, alors j’essaie de rattraper tout cela à rebours, avec le tout dernier sorti (cela dit, il n’y en a que 3 que je n’ai pas encore … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise | Tagué , , | 2 commentaires

Dans l’ombre – Arnaldur Indriðason

Traduit par Eric Boury Eté 1941, à Reykjavik, un homme est retrouvé mort d’une balle dans la tête dans un appartement. Sur son front, une croix gammée sanglante. Flovent, de la police criminelle de Reykjavik est chargé de l’enquête sur … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise | Tagué , , | 5 commentaires

Opération Napoléon – Arnaldur Indridason

Traduit par David Fauquemberg d’après l’édition anglaise du roman à la demande de l’auteur La mention un peu spéciale de la traduction m’intrigue et je me demande bien pourquoi ce cher Arnaldur a eu cette idée un peu saugrenue (convenons-en) … Lire la suite

Publié dans Rencontres littéraires | Tagué , , | 4 commentaires

Le lagon noir – Arnaldur Indridason

Traduit par Eric Boury Nous sommes en 1979. Une femme venue soigner son psoriasis dans un lagon, dont la boue aurait des vertus bienfaisantes, se retrouve avec un cadavre dans sa baignoire naturelle. Ce n’est peut-être pas le meilleur remède … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise | Tagué , , | 4 commentaires

Betty

  Traduit par Patrick Guelpa 4e de couverture : « Quand j’ai rencontré Betty, j’ai su que ma vie allait basculer. Elle était magnétique et fatale. J’aurais tout donné pour elle. J’ai même accepté de travailler pour son mari. Mais maintenant … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Les nuits de Reykjavik

Traduit par Eric Boury Un anorak vert flotte dans une mare. D’habitude, on trouve plutôt des balles de golf dans les anciennes tourbières de Reykjavik, aujourd’hui terrain de jeu des enfants. Mais c’est une macabre découverte que font ce jour-là … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Le duel

Traduit par Eric Boury 4e de couverture : « Pendant l’été 1972, Rekjavik est envahi par les touristes venus assister au championnat du monde d’échecs qui oppose l’Américain Fischer et le Russe Spassky. L’Américain se conduit comme un enfant capricieux et … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

La muraille de lave

Traduit par Eric Boury 4e de couverture : « Abasourdi, Sigurdur lève les yeux vers l’imposante Banque centrale, surnommée « la muraille de lave » en référence à l’impénétrable barrière de corail de la mer d’Islande. Ici règnent le crime et la corruption … Lire la suite

Publié dans Littérature islandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire