Author Archives: Maeve

Avatar de Inconnu

About Maeve

Blogueuse littéraire depuis 2009, lectrice compulsive depuis l'âge de 6 ans ^_^ .

Le chant de la pluie – Sue Hubbard

Traduit par Antoine Bargel Nouveauté sortie juste avant la Fin du Monde et lire que ça se passe dans le Kerry, en face des îles Skellig m’a intriguée. Sue Hubbard : je ne connaissais pas. Impossible de connaître sa nationalité … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , | 8 commentaires

Et m*** ! – Richard Russo

Traduit par Jean Esch Voici le deuxième texte que je lis de Richard Russo, après son recueil de nouvelles, Trajectoire, paru en 2018. Je n’ai encore jamais lu ses romans. Et m*** !, nouvelle d’une cinquantaine de pages m’y incite … Lire la suite

Publié dans Littérature américaine | Tagué , , | 3 commentaires

Jamais assez – Alice McDermott

Traduit par Cécile Arnaud Les temps sont difficiles. Alors venez donc prendre un peu de plaisir avec une nouvelle parue de 39 pages, parue la première fois dans le New Yorker le 2 avril 2000 : Jamais assez, disponible à … Lire la suite

Publié dans Littérature américaine | Tagué , , | 5 commentaires

Parutions irlandaises post-confinement et autres trouvailles

Un petit billet qui sera mis à jour au fur et à mesure sur mes repérages en matière de littérature irlandaise après la Fin du Monde, c’est-à-dire, le 13 mars dernier où tout a sérieusement commencé à partir en vrille … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise, Rentrée littéraire | Tagué , | 4 commentaires

La daronne- Hannelore Cayre

Semaine de retour à une semi-liberté à défaut de retour à une vie totalement normale. Beaucoup de blogueurs, booktubeurs ou bookstragrameurs disent s’être rués en librairie. Encore faut-il avoir la chance immense d’avoir une librairie près de chez soi. Et … Lire la suite

Publié dans Littérature française | Tagué , , | 2 commentaires

Villa Chagrin – Gail Godwin

Traduit par Marie-Hélène Dumas   Voici l’un de mes achats de confinement, Villa Chagrin, de l’Américaine Gail Godwin que je n’avait jamais lue. Une île en Caroline du Sud, voilà ce qui m’a attirée ! Ma liseuse a donc repris … Lire la suite

Publié dans Littérature américaine | Tagué , , | Un commentaire

Musique d’un puits bleu – Torborg Nedreaas

Traduit par Régis Boyer On entame notre 7e semaine de confinement. Je lis toujours comme un escargot. Néanmoins une belle occasion de lire les livres qui dorment dans la bibliothèque depuis trop longtemps. Encore un roman acheté à Livre Paris … Lire la suite

Publié dans Littérature norvégienne | Tagué , , | 2 commentaires

Les buveurs de lumière – Jenni Fagan

Traduit par Céline Schwaller Certains cherchent à fuir l’actualité en lisant des romans sur des sujets légers. Cela se comprend. Finalement, moi c’est plutôt le contraire. Après D’os et de lumière de Mike McCormack qui évoque, entre autres, une épidémie, … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , , | 4 commentaires

Heimaey – Ian Manook

  En ces temps de crise sanitaire et de confinement obligatoire, je voulais lire quelque chose qui me fasse voyager et en même temps qui se lise facilement. Eh oui, pas si évident de rester concentrer et de lire comme … Lire la suite

Publié dans Littérature française | Tagué , | 6 commentaires

Gaspard de Paris , « L’attaque des automates » – Paul Thiès

Illustré par Benjamin Strickler Une petite lecture distrayante pour les bambins en cette période difficile : la deuxième aventure de Gaspard de Paris. Je ne connaissais pas cette nouvelle série, mais la bonne nouvelle c’est qu’ont peu lire ce livre … Lire la suite

Publié dans Littérature française, Littérature jeunesse, Non classé | Tagué , , | Laisser un commentaire