Author Archives: Maeve

Avatar de Inconnu

About Maeve

Blogueuse littéraire depuis 2009, lectrice compulsive depuis l'âge de 6 ans ^_^ .

Dans la dèche à Paris et à Londres – George Orwell

Traduit par Michel Pétris 4e de couverture : « A la fin des années 20, Orwell tombe brusquement dans la misère. À Paris puis à Londres, il découvre le quotidien des petits ouvriers et des laissés-pour-compte, tenaillés par la faim et … Lire la suite

Publié dans Non classé | 4 commentaires

La fuite en héritage – Paula McGrath

Traduit par Cécile Arnaud Dublin 2012 : une femme, dont on ignore le nom, s’interroge : doit-elle quitter son poste, qu’on devine être  situé dans un hôpital dublinois, pour accepter un travail à Londres ? La pression et la fatigue … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise, Rentrée littéraire | Tagué , , , | 3 commentaires

Repérages de rentrée littéraire (automne 2019)

Voici la traditionnelle chronique de rentrée littéraire. Encore un lot de tentations alors que, comme d’habitude, je ne suis pas encore venu à bout de ce que j’avais repéré précédemment. J’ai 3 romans irlandais à la bourre, mais cette année, … Lire la suite

Publié dans Rentrée littéraire | Tagué , | 4 commentaires

Cantique des plaines – Nancy Huston

  Paddon vient de mourir. Sa petite-fille, Paula, tente de reconstituer son histoire, à travers les fragments de mémoire qu’il a laissés. A travers lui, c’est en fait toute l’histoire de sa famille qu’elle retrace. Et à travers celle-ci même, … Lire la suite

Publié dans Littérature canadienne | Tagué , , | Un commentaire

Les saisons de la solitude – Joseph Boyden

Traduit par Michel Lederer Ca y est ! J’ai enfin découvert la plus de Joseph Boyden dont j’avais pas mal entendu parler. Il était temps  : Les saisons de la solitude (Through Black Spruce) a été publié en 2008 et … Lire la suite

Publié dans Littérature amérindienne, Littérature canadienne | Tagué , , , | 4 commentaires

Butcher’s Crossing – John Williams

Traduit par Jessica Shapiro Je poursuivis mon aventure littéraire dans le Grand Ouest ! Cette fois, je vous emmène aux Etats-Unis, entre le Kansas et le Colorado pour un fabuleux voyage à la chasse aux bisons, grâce à Butcher’s Crossing, … Lire la suite

Publié dans Littérature américaine | Tagué , , , | 4 commentaires

Jeu blanc – Richard Wagamese

Traduit par Christine Raguet Je vais commencer par une petite présentation de l’auteur : Richard Wagamese est canadien et amérindien né en 1955 en Ontario. Il a été journaliste, mais aussi producteur à la radio et à la télévision. Il … Lire la suite

Publié dans Littérature amérindienne, Littérature canadienne, Non classé | Tagué , , , , | 2 commentaires

Dans la forêt – Jean Hegland

Traduit par Josette Chicheportiche Tout le monde a déjà sans doute lu ce roman, paru en France en 2017 et…. en 1996 aux Etats-Unis où il est rapidement devenu un best seller ! Mais comment se fait-il qu’il faille attendre … Lire la suite

Publié dans Littérature américaine | Tagué , , | 5 commentaires

Manuel de survie à l’usage des jeunes filles – Mick Kitson

Traduit par Cécile Schwaller Encore une fois, je vais me servir de la 4e de couverture pour le pitch de ce roman écrit par un Gallois vivant en Ecosse (ce qui en soit, avait tout pour me séduire !) « Que … Lire la suite

Publié dans Littérature écossaise | Tagué , , | 2 commentaires

La salle de bal – Anna Hope

Traduit par Elodie Leplat La salle de bal a obtenu le Grand Prix des Lectrices Elle 2018 catégorie roman. C’est la raison qui m’a incitée à le lire, par curiosité. Parce que c’était aussi une bonne occasion de découvrir l’auteure. … Lire la suite

Publié dans Littérature anglaise | Tagué , , , | 6 commentaires