Daily Archives: 30 décembre 2015

Le martyre des Magdalènes

Traduit par Pierre Bondil 4e de couverture : « Lessivé, rincé par sa dernière enquête, l’ancien flic de Galway Jack Taylor tente d’en faire passer le goût amer en éclusant des pintes de Guinness. Alors qu’il répète à qui veut bien … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Le choeur des paumés

Traduit par Frank Reichert 4e de couverture : « L’inspecteur Harry Synnott est un garda intègre. Même si ça doit lui coûter son mariage, même si certains de ses collègues l’évitent, même s’il doit trafiquer des preuves pour éviter qu’un coupable … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Mort en été

Traduit par Michèle Albaret-Maatsch 4e de couverture : « Dublin, 1952. Dirk Jewell, le propriétaire du Daily Clarion, quotidien de la ville, est retrouvé mort chez lui, un fusil dans les mains. Appelés sur les lieux du drame, Quirke, le légiste … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , , , | Laisser un commentaire

La disparition d’April Latimer

    Traduit par Michèle Albaret-Maatsch 4e de couverture : « Rebelle, indépendante, un goût pour les hommes peu conventionnel… Dans la société dublinoise conservatrice, patriarcale et ultracatholique des années 1950, April Latimer, jeune interne en médecine, laisse dans son sillage comme … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , , , | Laisser un commentaire

La double vie de Laura Swan

Traduit par Michèle Albaret-Maatsch 4e de couverture : »  » Quirke l’imagina, aplatie sur les rochers mouillés, mie longue mèche rousse enroulée autour du cou, telle une épaisse corde d’algues brillantes. Qu’est-ce qui avait donc pu pousser cette belle et saine … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , , , | Laisser un commentaire

La maîtresse de mon amant

Traduit par Michèle Valencia 4e de couverture : « Quand Marcus, jeune architecte au charme mystérieux, lui propose de partager son loft londonien, Lily accepte sans hésiter. Mais, dès son arrivée, elle éprouve un sentiment de malaise. L’appartement garde les traces … Lire la suite

Publié dans Littérature nord-irlandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Turbulences catholiques

Traduit par Natalie Beunat 4e de couverture : « Dan Starkey a décidé de redonner une chance à son couple. Pour preuve, il s’engage à assumer la paternité de Little Stevie, le bébé que sa femme Patricia a eu avec son … Lire la suite

Publié dans Littérature nord-irlandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

La bicyclette de la violence

Traduit par Stéphane Carn 4e de couverture : « Le jeune Miller boit trop. Il est gros et moche comme les sept péchés capitaux et ses proches sont tous morts plus bêtement les uns que les autres lors des deux dernières … Lire la suite

Publié dans Littérature nord-irlandaise | Tagué , , | 2 commentaires

Divorce, Jack !

Traduit par Michel Lebrun 4e de couverture : « Dan aime bien sa femme Patricia mais l’amour n’a jamais empêché les sentiments et Dan craque un soir pour Margaret, qui est assassinée le soir même… Est-ce à cause de sa liaison … Lire la suite

Publié dans Littérature nord-irlandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire

Les Bons Chrétiens

Les éditions Phébus ont eu la bonne idée d’éditer en poche le livre qui a fait connaître Joseph O’Connor aux Français en 1996 : Traduit par Pierrick Masquart et Gérard Meudal 4e de couverture de l’édition grand format : « Treize … Lire la suite

Publié dans Littérature irlandaise | Tagué , , | Laisser un commentaire